Category Archives: Uncategorized

Τελευταίες προσπάθειες και λίγες ελπίδες για τους δύο Αυστραλούς θανατοποινίτες

Myuran Sukumaran (right) and Andrew Chan (AAP).

«Αγαπητή μου Retno». Με αυτό τον τρόπο ξεκινά η επιστολή της Αυστραλής υπουργού Εξωτερικών, Julie Bishop, προς την Ινδονήσια ομόλογό της, Retno Marsudi. Η κ. Bishop αναφέρει ότι η Αυστραλία δεσμεύεται να αναλάβει το κόστος φυλάκισης και συντήρησης των δύο Αυστραλών θανατοποινιτών Andrew Chan και Myuran Sukumaran, στην περίπτωση που δεν προχωρήσουν οι εκτελέσεις τους.

«Βρισκόμαστε σε προκαταρκτικές συζητήσεις. Υπέβαλα την πρόταση προς την Ινδονήσια υπουργό Εξωτερικών και αναμένω μια απάντηση» είπε η υπουργός.

Προηγουμένως, η κ. Bishop είχε καταθέσει μια εναλλακτική πρόταση, αυτή της ανταλλαγής κρατουμένων, ωστόσο η κ. Marsudi αρνήθηκε την προσφορά. Η Αυστραλή υπουργός δήλωσε ότι όλες οι προσπάθειες και οι ενέργειές της στοχεύουν στην επίτευξη αναστολής της εκτέλεσης. Απέρριψε την κατηγορία ότι η Αυστραλία ασκεί υπερβολική πίεση και πολιτική εκφοβισμού προς την Ινδονησία. «Ζητάμε, με τον πιο σεβάσμιο τρόπο από τον Πρόεδρο Joko Widodo, να δείξει το ίδιο έλεος για τους δύο Αυστραλούς θανατοποινίτες, όπως ζητούν οι Αρχές της Ινδονησίας από άλλες χώρες».

Ο Αυστραλός δικηγόρος των Chan και Sukumaran, Peter Morrissey, χαρακτήρισε την προσφορά της κ. Bishop ελκυστική, αλλά αμφέβαλε αν οι ινδονησιακές Αρχές θα την αποδεχθούν.

ΓΑΛΛΙΚΕΣ… ΕΛΠΙΔΕΣ

Η αναβολή εκτέλεσης ενός Γάλλου υπηκόου αφήνει κάποια ελπίδα για παρόμοια απόφαση για τους Αυστραλούς. Ο Serje Areski Atlaoui άσκησε επιτυχημένη έφεση κατά της καταδικαστικής απόφασης και η ακρόαση θα γίνει στο τέλος του μήνα.

Έχουν περάσει δύο εβδομάδες από τότε που δικαστήριο της Ινδονησίας απέρριψε το ενδεχόμενο ο πρόεδρος Widodo, να εξετάσει τα στοιχεία για τους δύο Αυστραλούς και να επανεκτιμήσει την κατάστασή τους.

Οι δικηγόροι των Αυστραλών αμέσως άσκησαν έφεση και βρισκόμαστε σε αναμονή εν όψει της εκδίκασης των δικαστικών προσφυγών από ορισμένους από 10 ακόμα θανατοποινίτες. Εκτός από τους δύο Αυστραλούς, έξι θανατοποινίτες βρίσκονται στις ίδιες φυλακές.

ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΕΣ ΣΤΙΓΜΕΣ ΑΓΩΝΙΑΣ

Την Τετάρτη, οι Chan και Sukumaran συνάντησαν για δεύτερη φορά τις οικογένειές τους στις φυλακές Nusakambangan της Κεντρικής Ιάβας.

Παρούσα ήταν και η αρραβωνιαστικιά του Chan, Feby, που την συνάντησε πρώτη φορά από τότε που μεταφέρθηκε από τη φυλακή στο Μπαλί την προπερασμένη Τετάρτη.

Το τελευταίο διάστημα, οι δύο οικογένειες μένουν στην πόλη Cilacap που βρίσκεται κοντά στις φυλακές. Ούτε κι αυτές γνωρίζουν ακόμη πότε θα γίνουν οι εκτελέσεις.

Πηγή: Νέος Κόσμος

Aυστραλία:Χιλιάδες φοιτητές εγκαταλείπουν τις σπουδές τους

imagesTWSZFQJ9

Οικονομικές δυσκολίες, ζητήματα υγείας και το υπερβολικό άγχος οι κύριοι λόγοι.

Τριάντα τρεις χιλιάδες πρωτοετείς φοιτητές πανεπιστημίου εκτιμάται ότι σκοπεύουν να εγκαταλείψουν τις σπουδές τους μέσα στο 2015, σύμφωνα με έρευνα που ήρθε στη δημοσιότητα. Ο λόγος γι’ αυτήν την απόφαση είναι οι οικονομικές δυσκολίες, αλλά και ζητήματα υγείας, ή το υπερβολικό άγχος. H μελέτη εκπονήθηκε από τον οργανισμό “Think Education”, με στοιχεία που διαθέτει το Υπουργείο Παιδείας, βάσει των οποίων προκύπτει ότι περίπου οι μισοί από τους Αυστραλούς φοιτητές δηλώνουν ότι θα προτιμούσαν να είχαν σκεφτεί πιο διεξοδικά τις επιλογές σπουδών και σταδιοδρομίας.

Με σειρά προτεραιότητας, οι λόγοι που αναγκάζουν τους φοιτητές να εγκαταλείψουν τις σπουδές τους είναι η υγεία, το άγχος, η ισορροπία των σπουδών με την προσωπική ζωή, οι οικονομικές δυσκολίες και ο φόρτος εργασίας. Όλοι αυτοί οι λόγοι συνθέτουν ένα περίπλοκο σύμπλεγμα παραγόντων που απογοητεύει τους πρωτοετείς από τις σπουδές. Πολλοί αντιμετωπίζουν και το σοκ της μετάβασης από το σχολείο στο πανεπιστήμιο, ζήτημα το οποίο καλούνται να αντιμετωπίσουν τα πανεπιστήμια, μέσα από ειδικά προγράμματα υποστήριξης, μέσα από τα οποία οι φοιτητές θα προετοιμάζονται καλύτερα για την πειθαρχία που απαιτείται, αλλά και για το ότι είναι πολύ φυσιολογικό στην ηλικία τους να έχουν αμφιβολίες για την επιλογή καριέρας. Άλλοι παράγοντες που επιβαρύνουν τους φοιτητές, αυξάνοντας το άγχος τους είναι ότι συχνά αναγκάζονται να ξοδέψουν πολύ χρόνο στις μετακινήσεις προς και από το πανεπιστήμιο, ή να μετακομίσουν μακριά από την οικογένεια και τους φίλους τους. Αυτοί οι παράγοντες πολλαπλασιάζουν το στρες, αν προστεθούν σε ζητήματα υγείας, στις απαιτήσεις της σχολής ή αν υπάρχει δυσαρέσκεια με το αντικείμενο των σπουδών. Συχνά οι φοιτητές που είναι δυσαρεστημένοι διστάζουν να αντιμετωπίσουν το ζήτημα, αλλάζοντας αντικείμενο, από φόβο ότι έτσι θα αυξηθεί ο χρόνος των σπουδών με επακόλουθο τον πολλαπλασιασμό του σπουδαστικού τους χρέους. Άλλη έρευνα που διεξήχθη σε δείγμα 1.000 Αυστραλών ηλικίας μεταξύ 25 και 29 ετών έδειξε ότι περίπου τα ⅔ από αυτούς πιστεύουν ότι θα έπρεπε να έχουν αφιερώσει περισσότερο χρόνο στην επιλογή σπουδών ή σταδιοδρομίας, μετά το σχολείο. Αλλά είναι τόσος ο φόρτος εργασίας την τελευταία χρονιά του σχολείου, που συχνά αυτό δεν είναι δυνατόν, οδηγώντας τους νέους σε λανθασμένες επιλογές.

Στοιχεία του Υπουργείου Παιδείας επιβεβαιώνουν ότι το 2013, το 20% των πρωτοετών είτε εγκατέλειψαν τις σπουδές τους, είτε άλλαξαν αντικείμενο σπουδών, ή άλλαξαν πανεπιστήμιο. Το 2014 περισσότεροι από 244 χιλιάδες φοιτητές ήταν εγγεγραμμένοι στα πανεπιστήμια της Αυστραλίας.

Πηγή: Νέος Κόσμος

Photographic exhibition to reveal Greece’s link to Anzac

Photographic exhibition to reveal Greece's link to Anzac

The exhibition will feature intimate photos from the Gallipoli campaign.

40 images from a large archive of photographs taken by Anzac soldiers will be on display.

A unique and innovative fundraising event will showcase Greece’s link to Australia’s Anzac story in the photographs rarely shown in public.

The exhibition has been curated by historian and Secretary of the Lemnos Gallipoli Commemorative Committee, Jim Claven.

Mr Claven has selected 40 photographs from the large archive of photographs taken by Anzac soldiers and other Allied photographers during the Gallipoli campaign. They reveal the role of Lemnos in the Allied campaign at the Dardanelles in amazing clarity.

The photographs have been sourced from collection in war memorials and museums, libraries and universities from across Australia and beyond. They include photographs taken by the Australian photographers Sergeant Albert Savage, Major Laurence Herschel Harris and War Correspondent Phillip Schuler, as well the British photographer Lieutenant Ernest Brookes held in London – amongst others.

Mr Claven said that this exhibition of high resolution images from 1915 is a great opportunity for the general public to see with their eyes the depth of the connection between Lemnos and the Anzacs.

“Since I first saw these rarely published images I have been captivated by them and been eager to bring them to the attention of the public”, Mr Claven said.

He explained that the exhibition photographs show the Anzacs arriving on Lemnos in their transport ships, its great harbour of Mudros filled with Allied ships preparing for war, the troops practicing their landing techniques on Lemnos’ shores, the hospitals where Australia’s 130 nurses cared for the sick of the campaign as well as the local villagers, the great Anzac camp at Sarpi and the graves of the 148 Australians and 76 New Zealanders who lie there.

Mr Claven said that one of the most fascinating aspects of the Lemnos Gallipoli photographic archive is the number of photographs revealing the inter-action between the local Lemnians and the Anzac soldiers and nurses.

“There are lots of images of Anzacs visiting local hora, of sitting in the local kafenio, enjoying the natural hot springs at Therma, viewing local churches and schools, and the natural beauty of the Island. Some of the most touching are those of Australians with local families. These reveal the first real links between Australians and Greeks in Greece.”

Mr Claven has produced an Exhibition booklet explaining the role of Lemnos and the story of the photographs. The booklet will be provided to all attendees as a momento of their attendance.

Committee President, Lee Tarlamis, urged people to attend the Exhibition.

“All who attend the Exhibition will be amazed at the images displayed and go away from it better informed and appreciative of the Australian presence on Lemnos 100 years ago.”

The Photographic Exhibition will be launched at the Thessaloniki Association Hall, 459 High Street Northcote, 6pm, Sunday 22 March 2015. Tickets cost $70, with refreshments and finger food provided.

All proceeds will go to the Lemnos Gallipoli Memorial projects of the Committee – including its Lemnos Gallipoli Memorial Statue to be erected in Albert Park in August this year and to the publication of a major new authoritative book telling the Lemnos Anzac story in words and pictures to be launched early in 2016. Funding and sponsorship is currently being sought for this publication.

The Exhibition will also feature a number of original paintings on the Lemnos Anzac connection by Melbourne-Cypriot artist, Mr George Petrou, which will be for sale.

After the launch the Photographic Exhibition will tour Melbourne and Victoria, being exhibited at schools and local councils. If an organisation is interested in subsequently hosting the Photographic Exhibition they are urged to contact Mr Claven.

Those interested in attending are urged to book their tickets early as the launch event is expected to sell out. You can book your ticket by contacting either Jim Claven (jimclaven@yahoo.com.au) or Lee Tarlamis, Committee President (lee.tarlamis@hotmail.com).

The Photographic Exhibition fundraiser was announced at an event revealing the completed clay statue of the nurse which will form the major component of the Committee’s Lemnos Gallipoli Memorial Statue in Albert Park.

Held at sculptor Peter Corlett, OAM’s studio, the unveiling was attended by sponsors of the Memorial and was addressed by Peter Corlett and Lee Tarlamis. Peter explained his creative process and how he was inspired by the stories of the Anzac nurses on Lemnos and his appreciation of Classical Greek sculpture.

Lee Tarlamis explained how this was a major milestone in making the unique Memorial a reality. The clay statue will now be transformed in the sculpting process into a bronze statue, followed by the statute of the accompanying digger and stone plinth on which the statues are positioned. All is on track for the Memorial’s planned unveiling in August 2015.

source:Neos Kosmos

My Kitchen Rules twins’ new success

My Kitchen Rules twins' new success

Jim Kospetas joins forces with the young Greek TV cooks.

Helena and Vikki Moursellas will be serving Greek food at The Civic Hotel.

The TV sensation Greek foodies, twin sisters Helena and Vikki Moursellas, have tapped another collaboration. This time, they will join forces with The Civic Hotel on Pitt Street, Sydney.

These two My Kitchen Rules contestants are set to reboot the legacy of Peter and Eleni Conistis and make this pub feel like home. Helena and Vikki Moursellas will be infusing some of their mouth-watering Greek recipes from their cookbook Taking You Home into the menu.

Jim Kospetas, The Civic Hotel’s owner, describes the menu as “Aussie gastro pub food with a Greek twist”. Civic Bistro fusion kitchen by Helena and Vikki is slated to open around Greek Easter, in mid-April.

At the moment Tona Inthavong, a seasoned restaurateur who operates Green Peppercorn upstairs at The Civic, is helping them with their newest venture, while designer Jeremy Bull is renovating the pub, creating a modern yet welcoming space for The Civic’s loyal eaters.

source: Neos Kosmos

Greece:Priests remain as public servants

Priests remain as public servants

Taxpayers cover some 10,000 clerics’ wages.

State will keep on paying their salaries, Greek government says

There are no plans for the state to stop paying priests’ salaries, the government announced on Thursday, adding that the Church of Greece also pays its fair share of taxes.

“There is no such issue,” said Alternate Finance Minister Dimitris Mardas when questioned by reporters about whether taxpayers would continue to cover some 10,000 clerics’ wages. Mardas made the comment after meeting Archbishop Ieronymos, the head of the Church of Greece.

“The paying of clerics’ wages is the reciprocal duty of the state as the Church has handed over its property to the state as part of this arrangement,” said Ieronymos, who added that the Church “is taxed properly and maybe even more than some other bodies”.

The general secretary for religious affairs, Giorgos Kalantzis, issued a statement backing up the senior cleric on both issues. He said priests’ salaries have been reduced during the crisis by the same amount as other public sector workers and that the Church pays taxes on revenues and property like other organisations. He added that only places of worship and sites used for charitable work, such as retirement homes and soup kitchens, are exempt from property tax.

source: Neos Kosmos

Αυστραλία:«Οι νέοι μετανάστες φέρνουν φρεσκάδα στη γλώσσα»

Ο καθηγητής Δαμανάκης

Άνθρωπος-κλειδί για την ελληνόγλωσση εκπαίδευση στην διασπορά, ο καθηγητής του Πανεπιστημίου Κρήτης, κ. Μιχάλης Δαμανάκης, βρέθηκε για μία ακόμη φορά στην Αυστραλία.

Άνθρωπος-κλειδί για την ελληνόγλωσση εκπαίδευση στην διασπορά, ο καθηγητής της Παιδαγωγικής Επιστήμης του Πανεπιστημίου Κρήτης, κ. Μιχάλης Δαμανάκης, βρέθηκε για μία ακόμη φορά στην Αυστραλία για μία σειρά διαλέξεων. Ο διευθυντής του Εργαστηρίου Διαπολιτισμικών και Μεταναστευτικών Μελετών παρουσίασε τον συλλογικό τόμο “Νέα Μετανάστευση από και προς την Ελλάδα”, στο Κέντρο Σύγχρονου Πολιτισμού της Κοινότητας, την περασμένη Παρασκευή, ενώ επέστρεψε την Δευτέρα, για μία διάλεξη με θέμα την ελληνόγλωσση εκπαίδευση, παρουσιάζοντας μερικά πολύ ενδιαφέροντα στοιχεία.

Αναφερόμενος στη συλλογική μελέτη για την Νέα Μετανάστευση, έκανε λόγο για τον τρόπο με τον οποίο οι νέοι μετανάστες στην Αυστραλία λειτουργούν ως “τροφοδότες και ανανεωτές των παροικιακών οργανώσεων και δικτύων, μέσα από την ενσωμάτωσή τους στα οικογενειακά και φιλικά δίκτυα και την ένταξή τους στις δομές των παροικιών”, τονίζοντας ότι οι ογδόντα και πλέον χιλιάδες Ελληνοαυστραλοί παλιννοστούντες και νέοι μετανάστες “φαίνεται να αποτελούν μια κρίσιμη μάζα που δεν μπορεί να αφήσει ανεπηρέαστες τις παροικίες, δεδομένου μάλιστα ότι όλα αυτά τα άτομα καταλήγουν σε 3-4 μεγάλα αστικά κέντρα, με πρώτο τη Μελβούρνη. Αυτοί οι νεο-αφιχθέντες αποτελούν μέχρι και το 20-25% του εκάστοτε συνολικού πληθυσμού ελληνικής καταγωγή, ανάλογα με τον τόπο εγκατάστασής τους”.

Παρουσιάζοντας τα ευρήματα της μελέτης, ο κ. Δαμανάκης προέβη σε μία πρόβλεψη, υποθέτοντας ότι, μετά από μια μεταβατική περίοδο προσαρμογής των νεομεταναστών, “θα συντελεστεί μια συνάντηση, αλληλεπίδραση και συνεργασία μεταξύ της δεύτερης και τρίτης γενιάς των παλαιών μεταναστών, από τη μια, και των νέων μεταναστών, από την άλλη. Αυτή τη φορά, όμως, στο επίπεδο των ελίτ. Υποθέτουμε, πως παλιές και νέες ελίτ θα συναντηθούν, θα αλληλεπιδράσουν, θα αλληλοεμπλουτιστούν και θα αναζητήσουν άξονες κοινής δράσης στο διαμορφούμενο νέο παγκόσμιο περιβάλλον” τόνισε χαρακτηριστικά. Στη συζήτηση με το ακροατήριο που ακολούθησε της παρουσίασης, ο κ. Δαμανάκης απάντησε σε ερώτημα παρευρισκόμενου σχετικά με την υπερπληθώρα πτυχιούχων ανέργων από την Ελλάδα, οι οποίοι καταφεύγουν στη μετανάστευση προς αναζήτηση εργασίας, αποτελώντας τον κορμό του νέου μεταναστευτικού ρεύματος. Εξαίροντας τον “μορφωσιογόνο” χαρακτήρα της ελληνικής οικογένειας, ο κ. Δαμανάκης έκανε την αισιόδοξη πρόβλεψη, ότι στα επόμενα χρόνια, οι μορφωμένοι Έλληνες θα κάνουν ιδιαίτερα αισθητή την παρουσία τους στα πανεπιστήμια και τα ερευνητικά κέντρα των χωρών υποδοχής, συμβάλλοντας στην καινοτομία και την προαγωγή των επιστημών. Στο περιθώριο των διαλέξεών του, ο κ. Μιχάλης Δαμανάκης, μίλησε με το “Νέο Κόσμο”, εκθέτοντας τις παρατηρήσεις και τον προβληματισμό του για το νέο μεταναστευτικό ρεύμα και τις προκλήσεις που δημιουργεί για την ελληνόγλωσση εκπαίδευση στη διασπορά.

Το βιβλίο κάνει λόγο για την Ελλάδα ως αφετηρία, αλλά και ως χώρο υποδοχής μεταναστών. Ποια είναι τα συμπεράσματά σας από αυτές τις διαφορετικές εκφάνσεις του κύματος μετανάστευσης;

“Να ξεχωρίσουμε τα πράγματα. Άλλο πράγμα είναι η μετανάστευση στην Αυστραλία, για παράδειγμα, και άλλο πράγμα στην Ελλάδα και την Νότια Ευρώπη. Η μετανάστευση στην Αυστραλία, όπως και στον Καναδά και την Αμερική, δεν είναι καινούριο φαινόμενο, είναι παμπάλαιο. Έχουν εμπειρία και γνώση και έχουν αναπτύξει τέτοιους μηχανισμούς, ώστε να είναι απόλυτα ελεγχόμενη η εισροή μεταναστών. Το διαπιστώνουμε και από τους Έλληνες μετανάστες που έρχονται εδώ, τι δυσκολίες συναντούν για να βρουν τρόπο να πάρουν άδεια παραμονής και εργασίας. Είναι ένα σύστημα ελεγχόμενο σε μεγάλο βαθμό, ενώ στην Ελλάδα, η μετανάστευση που ξεκίνησε το 1990 ήταν μη ελεγχόμενη, μη θεσμοθετημένη. Δεν υπήρξε κάποια διακρατική συμφωνία μεταξύ της Ελλάδας και των γειτονικών βαλκανικών χωρών. Οι Αλβανοί εισέρρευσαν κατά εκατοντάδες χιλιάδες στην Ελλάδα, ενώ οι Πολωνοί, οι Βούλγαροι και οι Ρουμάνοι κατά δεκάδες χιλιάδες, ενσωματώθηκαν, εντάχθηκαν στην ελληνική κοινωνία, τα παιδιά τους φοίτησαν στα σχολεία και στα πανεπιστήμια. Αυτά είναι δείγματα μιας επιτυχούς ένταξης. Τα πράγματα πήραν δραματικές εξελίξεις από το 2000 και μετά που άρχισε η μαζική παράνομη μετανάστευση από τις ασιατικές χώρες και την Αφρική. Αυτό δεν ελέγχεται, δεν μπορείς να το προγραμματίσεις, να δρομολογήσεις διαδικασίες. Είναι ένα γενικότερο πρόβλημα, το οποίο, αν δεν αντιμετωπιστεί με πιο δραστικό τρόπο σε ευρωπαϊκό επίπεδο, δεν ξέρω τι μέλλον θα έχουν οι χώρες υποδοχής, όπως η Ελλάδα, η Ιταλία και η Ισπανία. Θα αντιμετωπίσουν μεγάλο πρόβλημα”.

Πώς μπορεί να ελεγχθεί η μετανάστευση στην Ευρώπη;

“Μάλλον δεν μπορεί να ελεγχθεί απόλυτα, όσο υπάρχουν περιφερειακοί πόλεμοι στις χώρες της Αφρικής της Ασίας. Είναι εκατοντάδες χιλιάδες οι άνθρωποι οι οποίοι χάνουν τα σπίτια τους, το βιος τους και εκπατρίζονται. Σ’ αυτήν την περίπτωση, η μετανάστευση είναι δευτερογενές πρόβλημα, το πρωτογενές είναι ο πόλεμος. Αν λυθεί αυτό, τότε θα αντιμετωπιστεί και το δευτερογενές. Αυτό που μπορεί να κάνει η Ευρώπη, είναι να ελέγξει σε έναν μικρό βαθμό. Χρειάζεται εργαζομένους, επομένως θα μπορούσε, μέσα από μία πολιτική νομιμοποιητικών διαδικασιών, να επιτρέψει στους ανθρώπους να μετακινούνται, παίρνοντας εργατικό δυναμικό για τις χώρες που έχουν ανάγκη, από την Ελλάδα ή όποια άλλη χώρα”.

Στην εισήγησή σας κάνατε μία ενδιαφέρουσα παρατήρηση για την παγκοσμιοποίηση της οικονομίας: ότι ενώ είναι ελεύθερη η μετακίνηση επιχειρήσεων και κεφαλαίων, δεν συμβαίνει το ίδιο με την μετακίνηση ανθρώπων.

Πηγή:Νέος Κόσμος

They want to be Greek – but Greece doesn’t want them

Edlira Xhezairaj delivers advanced Greek lesson at migrants Sunday school in Athens on March 8.

 There are tears in their eyes and the last hugs are achingly long. No one wants to let another smart young person leave Greece for Germany.

Edlira had been giving up her Sundays to teach Greek to immigrants in a dusty Athens suburb until the country’s crisis finally caught up with her. Now she is becoming a migrant herself – the third volunteer teacher from the migrant Sunday School to emigrate in as many months. The irony is lost on no one.

But for Edlira there is a double hurt. She is leaving the country she calls home, where she went to school and university, without a Greek passport.

On paper she is as much a foreigner as when she arrived in Greece as a child from Albania 17 years ago.

“I want to stay. I speak Greek better than Albanian,” said the 28-year-old nurse. “But there is a moment in job interviews when they look at my name – Edlira Xhezairaj – and they say, ‘So you are not Greek?’ And then conversation drops. It’s not a nice feeling.”

“I don’t think it’s possible ever to be really accepted,” she said, the wound raw.

In Europe, only Luxembourg and Austria officially make it more difficult for immigrants to acquire nationality. In reality, however, it’s not unusual for foreigners in Greece to be left in limbo for 20 years or more, rights groups claim.

So Kafkaesque has the system become that officials commonly issue residence permits that are already expired, said Elena Papageorgiou, who runs the Sunday school in Kolonos.

Four years after her husband, an Iraqi Kurd, applied for Greek nationality, he has just been given a place in the queue to begin the Byzantine process. “And we are married and know the system,” she said. “Can you imagine how it is for people who don’t?”

For two decades Greece has been one of the main entry points into the EU for migrants, many fleeing wars in Syria, Iraq and Afghanistan. The vast majority go on illegally to northern Europe but many get stuck in Greece after being stopped by police or when money to pay people smugglers runs out.

Greece has neither the resources nor the will to tackle the problem, activists claim, with Brussels requiring asylum seekers to be processed where they first arrive – a burden for a country whose own finance minister admits it is “bankrupt.”

The minority of migrants who want to make a life in Greece face not only official indifference but hostility and often violence from supporters of the neo-fascist Golden Dawn, now the country’s third-largest political party.

“Speak Greek or Die” is the chilling title of a song recorded by one its most high-profile MPs and punk musician, Artemis Matthaiopoulos.

Solace Godwin speaks Greek as well as any Greek but it did not stop the junior doctor being abused for the color of her skin while treating a 57-year-old bank clerk in a hospital in northern Greece. “What you need is Hitler and soap,” the man told her.

The Nigeria-born medic, whose family came to Greece when she was 14, went to the police.

Athens finally passed a hate-crime law in 2014 after years of EU pressure, and last month the man got a six-month suspended jail sentence.

Godwin is convinced, however, her case would not have been taken so seriously had not the radical left SYRIZA government come to power in January on a platform that included remedying the worst injustices migrants face.

It has promised to grant nationality to children of migrants born in Greece.

Her Athens-born younger brother must get a job or go straight to university when he turns 18 to avoid the risk of deportation to Nigeria, “a country he has never set foot in,” she said.

Despite being married to a Greek, Godwin despairs of ever getting a passport. She applied when the last socialist government liberalized the rules in 2010, only to see the reform withdrawn under their conservative successors who felt it ran counter to a long-held notion of the “nation” as composed exclusively of Greek Orthodox Christians.

Nonetheless, both Godwin and Papageorgiou scent change.

The doctor was touched by the reaction to her case in the small town of Kozani where she works. “People stop me in the street to say, ‘Well done!’ It’s strange in a very good way.”

Papageorgiou, too, was taken aback by the support Syrian refugees recently received when they went on hunger strike in front of the Greek Parliament for papers to leave the country. “Lots of ordinary Greeks saw themselves in the Syrians – my father included, who like most Greeks normally tries to ignore migrants. ‘These people are so like us,’ he said.”

The protesters and their families were swamped with gifts of food, clothes and blankets, she said.

But then Greeks were once refugees too, she added, and a residual memory lingers “even if most seem to have forgotten who they are.”

Nearly a third have parents or grandparents who were forcibly uprooted from their ancestral homes in Turkey in the 1920s, while others have arrived more recently from Greek-speaking communities in the former Soviet Union.

Even as a Bloomberg survey this month found Greece to be the most miserable place to live economically in Europe, a small number of migrants are determined to stay.

Greece should do the decent thing and regularize them, Papageorgiou insisted. “This is not a difficult problem to fix.”

Sayed, 25, a bookish Afghan, has experienced as much generosity as prejudice since arriving in Greece as a boy of 16. “In the north, where many families are from refugees, they know what it is to be driven from your home,” he said.

“It’s different in Athens. They hate us here. People move seats when you get on a bus or open the window. And I know I don’t smell…

“When I finish my degree Id like to go back to Thessaloniki. But to be accepted as a Greek? No, I don’t think that will ever happen.”

source:ekathimerini.com

Signing pact with OECD, Tsipras says non-disbursement would suggest foul play

OECD Secretary General Angel Gurria (right) gestures as he addresses reporters during a joint press conference with Greek Prime Minister Alexis Tsipras (left) at OECD headquarters in Paris, on Thursday.

 Prime Minister Alexis Tsipras pledged Thursday that his government will pursue reforms in line with commitments to Greece’s creditors after signing an agreement with the Organization for Economic Cooperation and Development aimed at putting the ailing economy back on track.

In a news conference in Paris with OECD chief Angel Gurria, Tsipras struck a rather conciliatory tone after days of tensions between Greece and the so-called “institutions,” expressing his intention to honor pledges to the latter while also seeking the OECD’s “stamp on the reforms that the Greek government wants to push on with.”

In a statement on its website, the OECD said that it and Greece “agreed today to work together on the design and implementation of the structural reforms needed to ensure inclusive and sustainable economic growth.” Those reforms are to include boosting job creation, slashing the red tape that hampers businesses and boosting efficiency in public administration while “disrupting oligopolies and cartels through greater competition and product market reform.”

Tsipras underlined the need to deal with “historically rooted injustices and the inefficiencies of our economic system.”

In answering a reporter’s question, he also made it clear that Greece is keen to secure crucial rescue funding. “If there is no disbursement, this means someone wants to undermine the agreement,” he said. Earlier he had stressed that even if Athens does not secure the release of funding, it will meet its obligations. As regards the restrictions to liquidity from the European Central Bank, Tsipras said he did not feel he had a noose around his neck, noting that Greece was determined to reform “for the first time.”

Tsipras also repeated calls for debt restructuring, which he said “is absolutely vital.”

The premier is due in Brussels Friday for talks with European Commission President Jean-Claude Juncker and European Parliament President Martin Schulz.

source:ekathimerini.com

Αυστραλία:Βρήκε πύθωνα δύο μέτρων στα δημητριακά του!

Να και το εγκλωβισμένο ερπετό!

Να και το εγκλωβισμένο ερπετό!

Αντίκρισε τρομοκρατημένος το κουλουριασμένο φίδι στην κουζίνα του.

Έναν εφιάλτη έζησε ένας 22χρονος άντρας από την Αυστραλία όταν άνοιξε το κουτί με τα corn flakes του και αντί για δημητριακά αντίκρισε ένα κουλουριασμένο φίδι.

Σύμφωνα με την «Daily Telegraph», ο Jared Smith μαγείρευε το μεσημεριανό του το μεσημέρι της Τρίτης, όταν είδε έναν πύθωνα δύο μέτρων να κρύβεται μέσα στο πακέτο με τα δημητριακά.

Τρομοκρατημένος και αφού κατάλαβε πως δεν πρόκειται για ένα από τα συνηθισμένα δωράκια που μπορεί να βρει κάποιος στα δημητριακά, έριξε από τα χέρια του το φαγητό του και έτρεξε αμέσως έξω από την κουζίνα του.

Ο 22χρονος και ο πατέρας του, που βρισκόταν για καλή του τύχη εκείνη τη στιγμή στο σπίτι τους στα προάστια του Σίδνεϊ, κάλεσαν την υπηρεσία διάσωσης άγριων ζώων για να τους βοηθήσει με το… ερπετό που είχε κρυφτεί στην κουζίνα τους.

Έτσι και έγινε και οι διασώστες κατάφεραν να πιάσουν τον διαμαντένιο πύθωνα, ο οποίος είναι σε θέση να περιμένει κρυμμένος μέχρι και δύο εβδομάδες ώσπου να πιάσει το θήραμά του.

Ο διασώστης του άγριου ζώου, Chris McGreal, είπε στην «Daily Telegraph»:

«O πύθωνας είχε πάνω από 2 μέτρα μήκος και δεν μπορούσα να πιστέψω πώς κατάφερε να κουλουριαστεί σε αυτό το μικρό κουτί δημητριακών».

«Όταν έφτασα εκεί έπρεπε να σκίσω το κουτί για να τον βγάλω έξω. Έμοιαζε να νιώθει ασφαλής εκεί» συμπλήρωσε.

Οι διαμαντένιοι πύθωνες δεν είναι δηλητηριώδεις. Συνηθίζουν να κρατούν χαμηλό προφίλ και είναι από τα πλέον συνηθισμένα είδη ερπετών στην συγκεκριμένη περιοχή. Σκοτώνουν το θήραμά τους σφίγγοντάς το και δαγκώνουν ανθρώπους μόνο αν αισθανθούν απειλή. Υπάρχουν περιπτώσεις μάλιστα που έχουν αφήσει τα δόντια τους πάνω στη σάρκα.

Πηγή: Νέος  Κόσμος

Η Ινδονησία μάς απειλεί με «ανθρώπινο τσουνάμι»

Οι δύο θανατοποινίτες

Οι δύο θανατοποινίτες

Ενόψει των αυστραλιανών πιέσεων για χορήγηση χάριτος στους δύο Αυστραλούς θανατοποινίτες.

«Αν η Αυστραλία συνεχίσει τις πιέσεις της στην Ινδονησιακή κυβέρνηση για να ακυρωθεί η εκτέλεση των δύο Αυστραλών εμπόρων ναρκωτικών που βρίσκονται σε ‘απόσταση αναπνοής’ από το εκτελεστικό απόσπασμα, την περιμένει ανθρώπινο τσουνάμι από πρόσφυγες» δήλωσε ο Ινδονήσιος υπουργός Νομικής και Πολιτικής Ασφάλειας, Tedjo Edhy Purdijatno.

O κ. Tedjo ανέφερε ότι η Αυστραλία, στην προσπάθειά της να ακυρωθούν οι θανατικές ποινές των Myuran Sukumaran και Andrew Chan, ασκεί πιέσεις, κάνοντας αναφορά στην ανθρωπιστική βοήθεια του $1 δις που παρείχε στην Ινδονησία, όταν η χώρα χτυπήθηκε από το καταστροφικό τσουνάμι το 2004, ενώ, παράλληλα, αφήνει να εννοηθεί ότι θα μποϊκοτάρει την εισροή Αυστραλών τουριστών στην Ινδονησία.

Ο ίδιος συνέχισε τις δηλώσεις του, υπενθυμίζοντας στην αυστραλιανή κυβέρνηση, ότι η Ινδονησία έχει καταβάλει υπεράνθρωπες προσπάθειες τα τελευταία χρόνια για να σταματήσει τη λαθρεμπορία αιτούντων άσυλο. «Αν η Αυστραλία συνεχίσει να δυσαρεστεί την Ινδονησία, τότε σίγουρα η Τζακάρτα θα αφήσει τους παράνομους μετανάστες να πάνε στην Αυστραλία» δήλωσε σε ομιλία που έδωσε σε πανεπιστήμιο της Ινδονησίας.

Ο κ. Tedjo κατέληξε ότι η Αυστραλία πρέπει να σεβαστεί τα δικαστήρια της χώρας του, ενώ παράλληλα ανέφερε ότι η πρόταση της υπουργού Εξωτερικών της Αυστραλίας, Julie Bishop, για ανταλλαγή των δύο θανατοποινιτών με Ινδονήσιους που κρατούνται για αδικήματα σε φυλακές της Αυστραλίας είναι «ανήθικη».

Όσον αφορά πιθανό μποϊκοτάζ των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των δύο χωρών εκ μέρους της Αυστραλίας, ο κ. Tedjo δήλωσε ότι η Ινδονησία δεν φοβάται μία τέτοια εξέλιξη. «Η Αυστραλία θα πρέπει να ανησυχεί καθώς αν σταματήσει το εμπόριο κτηνοτροφικών ειδών που η Ινδονησία εισάγει από αυτήν, αυτό θα προκαλέσει σοκ στην οικονομία της και θα έχει σοβαρές επιπτώσεις» είπε ο υπουργός.

Εν τω μεταξύ, ενδεικτικό του αρνητικού κλίματος που επικρατεί στην Ινδονησία για τις πιέσεις που τής ασκεί η Αυστραλία, είναι το γεγονός ότι διαδηλωτές προχθές έδωσαν στην Αυστραλιανή Πρεσβεία πέντε σακούλες με κέρματα, μία ενδεικτική κίνηση που συμβόλιζε ότι έτσι ξεπλήρωναν τα χρήματα της ανθρωπιστικής βοήθειας που η Αυστραλία έδωσε στη γείτονα χώρα όταν αυτή χτυπήθηκε από το τσουνάμι.

Την ίδια στιγμή, το κύριο σύνθημα που ακουγόταν κατά τη διάρκεια της συγκεκριμένης διαδήλωσης, ήταν ότι αν η κυβέρνηση της χώρας τους υπαναχωρήσει στο θέμα των εκτελέσεων τότε ο λαός θα ξεσηκωθεί απαιτώντας αποπομπή της από την εξουσία.

Πηγή: Νέος  Κόσμος