Daily Archives: November 14, 2014

Australia: 8000 coal miners forced to take leave

Coal production.

Glencore will shut down production across its Australian coal operations for three weeks.

MORE than 8,000 Glencore coal workers will be forced to take annual leave as the mining giant shuts down its Australian coal operations due to an oversupply of the commodity.

GLENCORE will shut down all of its 20 coal mines across NSW and Queensland from mid-December, cutting production by five million tonnes.

Annual leave will be imposed on employees over the Christmas period, and leave will be brought forward for those employees who have low holiday balances. Hundreds of employees who conduct critical maintenance will be unaffected by the shutdown. Glencore said the move was driven by the current oversupply of coal, which has hurt prices.

“This is a considered management decision given the current oversupply situation and reduces the need to push incremental sales into an already weak pricing environment,” it said in a statement. All of the commodity giant’s coal operations remain under review after two years of cost cutting.

The company acknowledges the shutdown is unlikely to affect global prices. It is unable to rule out future shutdowns if coal prices remain weak, but is confident demand for coal will grow and the oversupply would be addressed over the medium term.

“We remain confident in demand growth for our products and believe that the supply and demand balance will be restored in the medium term,” Glencore said. The global seaborne coal market is more than one billion tonnes, and spot prices for thermal coal have more than halved to around $US60 per tonne since 2011. Glencore plans to continue shipping coal to meet its existing sale requirements.

The company owns 20 coal mines at 13 mine complexes across NSW and Queensland, which produced more than 80 million tonnes of thermal and coking coal in 2013 and employed around 8,600 people. CFMEU mining and energy Queensland president Stephen Smyth said workers were surprised by the decision, particularly casual staff.

“The other unfortunate thing is all the labour hire employees at the mine, those poor bastards won’t get any money,” he said. “That’s the nature of the role they’re in, that’s why employers like them – they can just turn them off for three weeks and put them on the dole line for three weeks.” Mr Smyth said he hoped full-time workers with low leave balances would be allowed to work in a maintenance capacity.

source: couriermail.com.au

Αμπιντάλ: «Δεν αποσύρομαι από την ενεργό δράση»

Αμπιντάλ: «Δεν αποσύρομαι από την ενεργό δράση»

Με προορισμό τη Βαρκελώνη αναχώρησε την Πέμπτη ο Ερίκ Αμπιντάλ, με αποτέλεσμα να φουντώσουν εκ νέου οι φήμες που θέλoυν τον αμυντικό των «ερυθρόλευκων» να βάζει τέλος στην καριέρα του και ν’ αναλαμβάνει άμεσα τις ακαδημίες της Μπαρτσελόνα.

Πάντως ο έμπειρος οπισθοφύλακας, άμα τη αφίξει του στην πρωτεύουσα της Καταλανίας, μιλώντας στους εκπροσώπους του Τύπου, εξέφρασε τη δυσφορία του για τη φημολογία περί απόσυρσής του από την ενεργό δράση, διαψεύδοντάς την με κατηγορηματικό τρόπο.

«Δεν είναι αλήθεια ότι θα αποσυρθώ! Όλα αυτά που λέγονται, με έχουν ενοχλήσει. Είμαι στη Βαρκελώνη, γιατί ζω εδώ», τόνισε χαρακτηριστικά ο Γάλλος αμυντικός.

Υπενθυμίζεται ότι ο ισπανικός Τύπος τις τελευταίες ημέρες αναφέρει πως ο Αμπιντάλ θα αποτελέσει σύντομα παρελθόν από τους Πειραιώτες για να αναλάβει πόστο στους «μπλαουγκράνα», ενώ στα νεότερα δημοσιεύματά του εστιάζεται στο γεγονός ότι ο παίκτης είχε μαζί του στο ταξίδι του για τη Βαρκελώνη τρεις μεγάλες βαλίτσες, αφήνοντας να εννοηθεί ότι ενδέχεται να επέστρεψε για μόνιμη εγκατάσταση.

Πάντως εκτός από τη διάψευση του Αμπιντάλ και άνθρωποι του συλλόγου της Καταλονίας κατέστησαν σαφές ότι δεν έχει προγραμματιστεί κάποιο ραντεβού με τον παίκτη, για να μιλήσουν για το ενδεχόμενο συνεργασίας, τονίζοντας παράλληλα ότι η εν λόγω πρόταση στον Γάλλο είχε γίνει προ διετίας και όχι τώρα.

Πηγή: zougla.gr

Αμφίπολη: Τα 3 βήματα για την αναγνώριση του νεκρού

Ρεπορτάζ: Χρήστος Μαζάνης

Τον γρίφο της ταυτότητας του νεκρού, μετά και τον σκελετό που βρέθηκε την Τετάρτη στον τρίτο θάλαμο του ταφικού μνημείου της Αμφίπολης, προσπαθούν τώρα να λύσουν οι αρχαιολόγοι που συμμετέχουν στις ανασκαφές του λόφου Καστά.

Το αρχικό ερώτημα που τίθεται είναι με ποιον τρόπο τελικά οι επιστήμονες θα διαχειριστούν το ανθρωπολογικό υλικό που εντοπίστηκε και τι συμπεράσματα μπορούν να συναχθούν από τη μελέτη που θα πραγματοποιήσουν.

Παράλληλα, τα νέα ευρήματα που δόθηκαν στη δημοσιότητα, σύμφωνα με αρχαιολόγους, ιστορικούς και ερευνητές που μίλησαν στο zougla.gr, καταρρίπτουν πολλές θεωρίες που ακούστηκαν στο παρελθόν σχετικά με την ταυτότητα του νεκρού.

Σκελετός κάποιου θνητού της εποχής, στον οποίον αποδόθηκαν λατρευτικές τιμές

Είναι γεγονός, πάντως, ότι τα στοιχεία που παρουσιάζει η ανασκαφική ομάδα του λόφου Καστά αφήνουν ανοιχτά όλα τα ενδεχόμενα για την ταυτότητα του νεκρού, που ετάφη στο μνημείο για το οποίο χρησιμοποιήθηκε η μεγαλύτερη ποσότητα μαρμάρου στη Μακεδονία. Η αγωνία μεγαλώνει περισσότερο μετά και τις δηλώσεις της επικεφαλής των ανασκαφών Κατερίνας Περιστέρη, καθώς η ίδια θεωρεί ότι ο τάφος ανήκει σε επιφανή Μακεδόνα στρατιωτικό, πιθανότατα στρατηγό, τηρώντας αποστάσεις όμως από την άποψη ότι πρόκειται για τον Μέγα Αλέξανδρο.

«Η ανασκαφή στον τάφο Καστά ολοκληρώθηκε με τον καλύτερο επιστημονικό τρόπο, έχουμε έναν καταπληκτικό τάφο» δήλωσε την Τετάρτη η κυρία Περιστέρη, η οποία καλλιέργησε πολλές προσδοκίες για όσα ακόμα κρύβει κάτω από το χώμα ο τύμβος Καστά. «Η ανασκαφή δεν έχει σταματήσει, θα συνεχίσουμε, γιατί ακόμη ο περίβολος μας διαφυλάσσει πολλά μυστικά» είπε χαρακτηριστικά. Αξίζει να σημειωθεί ότι τη γεωφυσική διασκόπηση αναλαμβάνει το Εργαστήριο Γεωφυσικών Εφαρμογών του ΑΠΘ υπό τον καθηγητή κ. Γρηγόρη Τσόγκα.

Eπίσης, πολλά ερωτήματα στην επιστημονική κοινότητα δημιουργεί και η ανακοίνωση του Υπουργείου Πολιτισμού στην οποία γίνεται λόγος για σκελετό κάποιου θνητού της εποχής, στον οποίον αποδόθηκαν λατρευτικές τιμές.

Πώς θα γίνει η ανθρωπολογική μελέτη 

Η αρχαιολόγος της Εφορείας Παλαιοανθρωπολογίας και Σπηλαιολογίας, με ειδίκευση στη βιοαρχαιολογία, δρ Αναστασία Παπαθανασίου, ανέφερε ότι «η φυσική (ή βιολογική) ανθρωπολογία είναι κλάδος της ανθρωπολογίας με αντικείμενο τη μελέτη των φυσικών (ή βιολογικών) οστεολογικών καταλοίπων του ανθρώπου. Υποδιαίρεσή της είναι η βιοαρχαιολογία, που αντικείμενό της έχει τη διεπιστημονική μελέτη των ανθρωπολογικών καταλοίπων του σύγχρονου ανθρώπου (homo sapiens) μέσα στο πολιτιστικό αρχαιολογικό τους πλαίσιο. Οι βιοαρχαιολόγοι έχουν σίγουρα πολλά να δώσουν σε ανασκαφές με ανθρωπολογικά ευρήματα όπως αυτά της Αμφίπολης».

Πρώτο βήμα: Η μελέτη των οστών

«Η μελέτη των ανθρωπίνων οστών παρέχει μια σειρά από πληροφορίες που αφορούν τόσο στην αιτία θανάτου όσο και στον τρόπο ζωής ενός συγκεκριμένου ανθρώπου αλλά και ενός ολόκληρου πληθυσμού» σημειώνει η κα Παπαθανασίου. «Μεταξύ αυτών είναι το φύλο, η ηλικία, κάποια ιδιαίτερα μορφολογικά στοιχεία, το ύψος, πιθανές ασθένειες και τραύματα, το βιοτικό επίπεδο, διατροφικές συνήθειες, μετακινήσεις από μια περιοχή σε άλλη. Για να εκτιμηθούν όμως τα στοιχεία αυτά, θα πρέπει να ληφθεί υπ’ όψιν μια σειρά από μακροσκοπικές, μικροσκοπικές και χημικές αναλύσεις. Αλλά πριν από όλα θα πρέπει να γίνει σωστή αποτύπωση» αναφέρει.

«Πριν ανασκαφούν τα οστά, είναι σημαντικό να αποτυπώνεται η θέση τους μέσα στον τάφο. Με αυτόν τον τρόπο καταλαβαίνουμε αν έχουν διαταραχθεί ή αν είναι στην ανατομική τους θέση, αν πρόκειται για ανακομιδή ή πρωτογενή ταφή. Επίσης, θα πρέπει να γνωρίζουμε τη θέση που έχουν τα οστά και σε σχέση με τα υπόλοιπα ευρήματα. Είναι διαφορετικό να βρίσκεις ένα αγγείο σε κάποιο σημείο μέσα στον τάφο, άλλο πάνω στον νεκρό κι άλλο στο προσκεφάλι του. Είναι πολλές οι πληροφορίες από την πρώτη αποτύπωση. Είναι, επίσης, πολύ σημαντικό σε μια ανασκαφή που μπορεί να βρεθούν οστά, όπως σε τάφους, να υπάρχει εξαρχής ένας ειδικός σε ανθρώπινα οστά» προσθέτει η βιοαρχαιολόγος.

Δεύτερο βήμα: Η μακροσκοπική μελέτη

Μετά τον καθαρισμό των οστών, το δεύτερο βήμα είναι η μακροσκοπική μελέτη. «Δηλαδή, να διαπιστωθεί το φύλο, η ηλικία, το ανάστημα κι αν υπάρχουν παθολογικές αλλοιώσεις. Πιθανόν να μπορείς να δεις την αιτία θανάτου, τα στρες που ίσως πέρασε κατά τη διάρκεια της ζωής του, κάποια μορφολογικά χαρακτηριστικά και ιδιαίτερα στοιχεία που έχει το άτομο, το ύψος του, οτιδήποτε μπορείς να παρατηρήσεις από τα οστά και δόντια» τονίζει και συμπληρώνει ότι μια μικροσκοπική και ακτινογραφική μελέτη μπορεί να δώσει επιπλέον στοιχεία για κακώσεις, κατάγματα, όγκους, μικροτριβές στα δόντια, την πυκνότητα της οστικής μάζας κ.λπ.

Τρίτο βήμα: Οι χημικές αναλύσεις

Το τρίτο στάδιο είναι οι χημικές αναλύσεις, με τη ραδιοχρονολόγηση με άνθρακα 14 να έρχεται πρώτη, καθώς μπορεί να προσδιορίσει χρονολογήσεις ευρημάτων με πολύ μικρό εύρος λάθους. «Αυτό είναι το πρώτο πράγμα που πρέπει να γίνει, ειδικά όταν υπάρχουν ερωτήματα σχετικά με τη χρονολόγηση ενός ευρήματος και εφόσον ξέρουμε ότι τα οστά είναι αδιατάρακτα, δηλαδή δεν έχουν μεταφερθεί από αλλού. Το επόμενο βήμα είναι οι αναλύσεις με σταθερά ισότοπα, όπως άνθρακα, αζώτου, θείου και στροντίου, που δίνουν πολύτιμα στοιχεία για τη διατροφή και την κινητικότητα των ανθρώπων του παρελθόντος» σημειώνει η κα Παπαθανασίου.

«Τα ισότοπα, γενικά, βασίζονται στην αρχή ότι παίρνεις από το περιβάλλον σου τα στοιχεία που σου δίνει. Για παράδειγμα, τα δόντια δημιουργούνται μόνο στην παιδική ηλικία, τα οστά όμως ανανεώνονται συνεχώς, συνεπώς, αν υπάρχουν διαφορές στα δόντια από τα οστά, σημαίνει ότι κάτι άλλαξε κατά τη διάρκεια της ζωής, κάποια διαφορετική διατροφή ή μετακίνηση» προσθέτει.

Όσο για τη δυνατότητα προσδιορισμού του DNA, η βιοαρχαιολόγος επισημαίνει πως αυτό «μπορεί να προσδιορίσει συγγενικές σχέσεις ή συγκεκριμένες γενετικές ασθένειες. Άλλο όμως το σύγχρονο DNA, που είναι εύκολο να το απομονώσεις, κι άλλο το αρχαίο και κυρίως το πυρηνικό, στο οποίο υπάρχει μεγάλη επιμόλυνση».

«Επίσης, μπορεί να μη σώζεται αρκετή ποσότητα κολλαγόνου, ώστε να είναι δυνατό να γίνει χρονολόγηση με ραδιενεργό άνθρακα ή να εξαχθούν ασφαλή σταθερά ισότοπα. Στην περίπτωση βέβαια των ιστορικών χρόνων μπορεί να βρεθούν όλα αυτά, εκτός αν οι συνθήκες του χώματος είναι πολύ κακές ή τα οστά είναι καμένα, όπου εκεί τα πράγματα δυσκολεύουν. Γενικά, η διατήρηση παίζει πολύ μεγάλο ρόλο» εξηγεί, υπογραμμίζοντας ότι «κάθε υλικό και θέση διαφοροποιείται στις συνθήκες διατήρησης και είναι καθαρά στην κρίση του κάθε ανασκαφέα η μεθοδολογία που θα ακολουθηθεί. Τέλος, όσον αφορά στον χρόνο που χρειάζεται για την εξαγωγή συμπερασμάτων, αυτό εξαρτάται από το εργαστήριο και τον φόρτο εργασίας που μπορεί να έχει και μπορεί να κυμαίνεται από μερικές βδομάδες έως μερικούς μήνες».

Οστέινα και γυάλινα διακοσμητικά στοιχεία του φερέτρου που βρέθηκαν εντός του τάφου

Οστέινα και γυάλινα διακοσμητικά στοιχεία του φερέτρου που βρέθηκαν εντός του τάφου

 «Ο νεκρός έχει σχέση μόνο με την Αμφίπολη, αλλά δεν θα φθάσουμε ποτέ στην ταυτότητά του»

Ο καθηγητής αρχαιολογίας στο ΑΠΘ Μιχάλης Τιβέριος, μιλώντας στο zougla.gr, αναφέρει πως μετά την ανεύρεση του σκελετού πολλές θεωρίες καταρρίπτονται. «Το εύρημα, ο σκελετός, είναι πάρα πολύ σημαντικός, διότι πολλές θεωρίες από αυτές που ακούστηκαν κανονικά θα πρέπει να αποσυρθούν. Από τον σκελετό θα πληροφορηθούμε το φύλο του νεκρού καθώς και την ηλικία του. Οι θεωρίες περί κενοταφίου, περί Ηφαιστίωνα και Αλεξάνδρου, δεν έχουν πλέον καμία σχέση» τονίζει.

«Όλοι οι νεκροί μετά θάνατον αντιμετωπίζονται ως ήρωες, αλλά πολύ πιο συχνά τα μέλη της άρχουσας τάξης δέχονταν ένα είδος ηρωολατρείας. Ο τάφος αυτός, όντως, έχει πρωτόγνωρα και μοναδικά χαρακτηριστικά γνωρίσματα. Δεν θα φθάσουμε όμως ποτέ στην ταυτότητα του νεκρού. Θα υπάρξουν μόνο εικασίες, που πρέπει κάπου να στηρίζονται. Ο νεκρός θεωρώ σίγουρα ότι έχει σχέση μόνο με την Αμφίπολη. Πρέπει να ψάξουμε να βρούμε κάποιον που έχει σχέση με την Αμφίπολη. Μια πιθανότητα για μένα είναι ο Νέαρχος. Το σενάριο για τη Ρωξάνη και τον Αλέξανδρο τον 4ο απορρίπτεται, διότι, όπως πληροφορούμαι, ο νεκρός είναι άνδρας» προσθέτει.

«Περίμενα να βρεθεί λάρνακα ή τεφροδόχος»

Ο ερευνητής Χάρης Τζάλας, από τη μεριά του, θεωρεί ότι πρόκειται για έναν ασυνήθιστο μακεδονικό τάφο, αφού δεν έχει γίνει καύση του νεκρού. Όπως υποστηρίζει: «Το ότι δεν έχει γίνει καύση είναι κάτι το ασυνήθιστο σε μακεδονικό τάφο. Δεν αποκλείω να πρόκειται και για γυναίκα. Πρόκειται για τάφο και όχι για λάρνακα. Το έθιμο των Μακεδόνων είναι η καύση. Δεν ξέρω πώς στηρίζει η ανασκαφική ομάδα το γεγονός ότι στον συγκεκριμένο νεκρό αποδόθηκαν λατρευτικές τιμές. Προφανώς, έχουν βρει κάποια ευρήματα. Όλους όμως τους σπουδαίους άνδρες εκείνης της εποχής τούς έθαβαν με λατρευτικές τιμές, δεν είναι κάτι το καινούργιο. Αυτό που περίμενα ήταν να υπάρχει κάποια τεφροδόχος ή κάποια λάρνακα και τα οστά του νεκρού να έχουν αποτεφρωθεί. Αυτό που βλέπουμε εδώ δεν είναι συνηθισμένο».

«Ο Μ. Αλέξανδρος αποθέωσε μόνο τον Ηφαιστίωνα»

Ο καθηγητής αρχαίας ιστορίας του Πανεπιστημίου της Κύπρου, Θεόδωρος Μαυρογιάννης, επιμένει ότι πρόκειται για τον σκελετό του Ηφαιστίωνα. «Πιστεύω ότι είναι τα οστά του Ηφαιστίωνα. Έχω ήδη προχωρήσει στη φιλολογική μελέτη των κειμένων και πιστεύω ότι η πυρά του Ηφαιστίωνα την οποία περιγράφει ο Διόδωρος είναι μόνο η πρόθεση του Μεγάλου Αλεξάνδρου και δεν πραγματοποιήθηκε ποτέ η καύση. Πέραν τούτου, θέλω να δω αν είναι λείψανα ή ακέραιος ο σκελετός. Προφανώς εκεί υπήρχε και μια σαρκοφάγος. Έχουμε τα οστά ενός Μακεδόνα μεγάλης προσωπικότητας» επισημαίνει.

«Αυτό το μνημείο προϋποθέτει αφηρωισμό και είμαι ο πρώτος που το είπα. Είδατε ότι τώρα το ανακοίνωσε και η ανασκαφική ομάδα. Ο Αλέξανδρος, λοιπόν, αποθέωσε μόνον έναν, τον Ηφαιστίωνα. Τον αποθέωσε, κατά των Διόδωρο, δίπλα στον αυτό του που τον θεώρησε θεό. Οι Μακεδόνες, βέβαια, δεν το δέχθηκαν αυτό, τον δέχθηκαν ως ήρωα. Πρέπει να δω οπωσδήποτε αν είναι ακέραιος ο σκελετός ή κάποια λείψανα» προσθέτει.

«Πρέπει να δοθούν περισσότερες διευκρινίσεις»

Η διακεκριμένη αρχαιολόγος Καλλιόπη Λιμναίου-Παπακώστα πιστεύει πως θα πρέπει να δοθούν περισσότερες διευκρινίσεις όσον αφορά στις λατρευτικές τιμές προς τον νεκρό που αναφέρει η ανασκαφική ομάδα. «Αυτό που καταλαβαίνω είναι ότι το μνημείο είναι μεγαλοπρεπές και ο νεκρός πάρα πολύ σημαντικός. Η εικόνα που έχω δεν δείχνει κάτι παραπάνω για τις τιμές που αναφέρει η ανασκαφική ομάδα ότι έχουν αποδοθεί. Πρέπει να δοθούν περισσότερες διευκρινίσεις. Βλέπω απλά έναν πολυτελή τάφο για έναν σημαντικό νεκρό. Περιμένω να βρεθούν κτερίσματα, για να έχουμε περισσότερα συμπεράσματα» σημειώνει.

Όσον αφορά στα διακοσμητικά στοιχεία τα οποία βρέθηκαν επισημαίνει: «Τα διακοσμητικά στοιχεία που βρέθηκαν δεν θεωρώ ότι είναι πολυτελέστερα των κτερισμάτων που βρέθηκαν στον τάφο του Φιλίππου της Βεργίνας, όπου έχουμε διακοσμητικά στοιχεία από χρυσό και ελεφαντόδοντο. Τα θεωρώ, δηλαδή, υποδεέστερα σε σχέση με τα ευρήματα της Βεργίνας. Επίσης, σαρκοφάγος δεν μπορεί να υπήρξε, διότι δεν βρέθηκαν υπολείμματα μαρμάρου ή κάποιου άλλου υλικού. Είναι ξύλο και γι’ αυτό δεν υπάρχει. Δεν πιστεύω, επίσης, πως ο σκελετός ανήκει στον Ηφαιστίωνα, διότι κάηκε στην πυρά. Το φύλο, την ηλικία του νεκρού αλλά και την αιτία του θανάτου θα τη δείξει η ανθρωπολογική μελέτη».

Πηγή: zougla.gr

Notes from the Albanian front

A collection of letters the two brothers wrote to their family was found a few weeks ago inside an old book at the Monastiraki flea market. ‘These fools are trying to deafen us with their shelling, they’re making so much noise they have twice interrupted me and made me lose my train of thought,’ says one letter.

  Old book discovered in flea market held letters from World War II

Stavros and Spyros were brothers living in Athens who set off for the Albanian front on October 28, 1940. A collection of letters they wrote to their family was found a few weeks ago inside an old book at the Monastiraki flea market. They were pinned together in order, with the first letter being that sent from a base in Corinth, the day after Greece found itself at war against Italy. The two infantrymen had arrived safely at the first stop on their journey north and asked their parents and siblings to show “courage and patience.”

The letters discovered in the book are few and don’t tell us what became of the brothers, nor do they reveal the details of the family. What we do know is that Stavros and Spyros reached Albania at the end of November, and remained in good cheer throughout their journey. Below are some extracts of the letters that are still legible:

Corinth, November 2, 1940
Stavros and I send greetings from Corinth, where we will be staying for the time being. Things have been quiet here with the exception of two unsuccessful attempts to bomb the Corinth Canal.

Infantry Regiment 912, November 17, 1940
We are well. We have been on the road for a few days, traveling over mountains and through gorges illuminated by the silver light of the moon, interrupted now and then by a refreshing drizzle.

Infantry Regiment 912, January 1, 1941
I kiss you, my dears. Happy New Year, with joy and peace. Give my regards to everyone, Stavros. PS Spyros is well. I had a letter from him today. He is an hour or two ahead of me.

Infantry Regiment 912, January 11, 1941
I suggest that you and everyone else we have left behind not simplify things; don’t become drunk on enthusiasm but be patient and help things along in any way you can, so you can contribute to the quick resolution of this ordeal, brought on to us by history and Mussolini’s empty head…

How are you doing for entertainment? I trust that Panos finds a free night every once in a while to take you to the cinema or the theater. As far as we are concerned, if we survive, I need never go to the cinema again because the things I have witnessed with my two eyes cannot compare with anything two centuries of films could offer.

Please send us the items we have requested, as well as envelopes, cards and matches – hide the matches somewhere in the parcel as they are much sought after here.

At one of the Albanian villages where we were put up for three days of sleep and food – the two us as well as three others – we met a wonder child, aged 14. She was smart, delightful and vivacious – qualities we all admired. Stavros saw her as the reincarnation of some ancient beauty, but what a shame that she is Greek and yet doesn’t speak Greek! Stavros arranged with her parents to have her sent to Athens once the transportation situation has improved so she can help around the house and learn the skills to open her own fashion studio in Tirana! I jest not!

Infantry Regiment 912, March 3, 1941
Yesterday, no the day before, we had a huge air battle in our area where the British and Greeks brought down five Italian planes and, from what we have heard, a total of 35. Bad luck for them but you should see how our guys go after them. The rattle of the machine guns and the way the ground shook as those steel birds came down and three parachutes floated in the void was impressive but also shocking to behold.

Infantry Regiment 912, March 15, 1941
What pleased me most was your excursion to Mount Hymettus, which we all love so much. So don’t miss any opportunity to climb. I have also heeded your wish that we annihilate these ruffians as soon as possible.

Infantry Regiment 912, March 17, 1941
Please send me a pen as I have lost the one I had.

Infantry Regiment 912, March 20, 1941
These fools are trying to deafen us with their shelling, they’re making so much noise they have twice interrupted me and made me lose my train of thought. More idiotic marksmen have never existed.

source: ekathimerini.com

AIMS president, 68, finishes his first Athens Marathon

True to his word, the president of the Association of International Marathons and Distance Races (AIMS), Paco Borao finished the Athens Marathon-The Authentic on Sunday, at the age of 68 years, running the course for the first time in his life.

The Spanish official, also the head of the Valencia Marathon organizing committee, had told Kathimerini earlier this year that despite all the difficulties that the circumstances and one of the toughest Marathons in the world created for him, he would finish the race from Marathonas to central Athens setting an example to runners the world over.

Borao was greeted at the finishing line at the Panathenaic Stadium by friends and AIMS officials who held up a banner congratulating him and reading “You did it your way!”

“Borao’s time of five hours, 15 minutes was extraordinary given not only his age but also the fact he had not run a Marathon for 22 years,” Greece’s top Marathon coach Maria Polyzou, who run alongside him, told Kathimerini.

“This is the kind of time that men 10 or 15 years younger would clock at their first attempt at the authentic course,” she added.

Polyzou, who is the Greek record holder in the Marathon, exalted the Spaniard’s effort stressing that he had always said any Marathon runner should run the authentic course at least once, and now he has fulfilled it himself, adding to the publicity of the Athens event.

source:ekathimerini.com

The cypress whispers of a magical island

In her effort to share her six-year book-writing experience, the author recognizes that the most important lesson learnt throughout this particular literary journey was that ‘the richest stories can come from the most humble places.’

Ereikousa, 2014. Walking down the narrow streets of this small Ionian island, a man recently came across a couple speaking a language which was unknown to him. “What brings you to our little-known island?” he asked. “The cypress whispers,” said the friendly Polish couple in reference to the international best-seller “When the Cypress Whispers,” penned by Yvette Manessis-Corporon, whose story unfolds on Ereikousa, which is located off Corfu. Little did they know at the time that they were talking to the author’s uncle.

The daughter of Greek immigrants who emigrated to the United States, Manessis-Corporon is also an Emmy-winning journalist and author. “When the Cypress Whispers” is based on the life of her grandmother, “Yia-yia,” and her stories of the “magical” island during the German occupation.

Protagonist Daphne’s emotional journey to her native island and her unbreakable bond with her grandmother provides a platform for another story layer, that of Corfu’s Jewish community and their experiences during the Holocaust.

Issues regarding immigrants’ dual cultural identities and the power of tradition also lie at the heart of the novel, which is set against the backdrop of an “undiscovered paradise” that the author eagerly visited every summer during her childhood years. In her effort to share her six-year book-writing experience, the author recognizes that the most important lesson learnt throughout this particular literary journey was that “the richest stories can come from the most humble places.”

“Growing up, I looked at my Yia-yia as a loving woman who came from humble beginnings – like many women of her time, she was uneducated, provincial and poor. I saw her as a poor woman who was rich in love for her family… and also a fantastic cook,” said the author in an interview with Kathimerini. “I never stopped to think about her life, what she had been through and what she had sacrificed for the good of her family. I never stopped to think about the bravery she showed when she helped a Jewish family who were hiding from the Nazis or if she was ever scared or lonely after my Papou left for America and she was alone with two small children during wartime.”

Although the book is defined as a novel, the author concedes that, similarly to Daphne, she “grew up like many Greek Americans do, with one foot in each culture.” The book, says the author, is a lifetime mosaic carved out of “sacred memories, myths and relationships.”

Manessis-Corporon intended the novel to be a “love letter” to Greece, carrying the country’s culinary flavors while teaching its history and culture.

“Through movies, literature and culture, it is possible – and, I feel, necessary – to remind the world what the true essence of Greece is,” she said.

Through the novel the author seems to have seduced international audiences, while motivating some of them to visit Greece. This is reflected, on the one hand, in the book having reached best-seller status, as well as through a rise in visitors to Ereikousa over the summer, according to hotel owner Giorgos Katechis.

“I don’t know whether the book brought them to the island, but many tourists were carrying the novel in their hands,” he said. According to the hotelier, an event honoring the island for protecting the Jewish family referred to in the book is scheduled to take place next summer.

Meanwhile, the heroine’s bond with her grandmother comes across as impenetrable, spiritual and filled with magic. The powerful female role model is reflected in Yia-yia’s voice as she leads Daphne along each step through the cypress whispers. According to Greek mythology, priestesses and priests at the oracle of Dodoni interpreted the rustling of leaves to determine the right action. The connection is not coincidental in this case given the author’s own ties to Greek mythology.

While her American friends were lulled to sleep as children with tales of Cinderella and Snow White, Manessis-Corporon’s bedtime stories were the myths of Persephone, Arachne and Iphigenia, among others. Eventually, she came to see her own life reflected in the myths of Persephone and Demeter.

“Like Persephone and Demeter, I felt most alive during those summer months I spent in Greece with my family – and I spent the long winter months counting the days until I could return to their warm embrace,” she said.

“While we may not believe that the Olympic gods exist anymore, the life lessons in myths still resonate today just as they did in ancient times. I think we’ve always needed these stories to entertain, educate and inform us.”

“When the Cypress Whispers” is available in 14 languages. The book was recently published in Greek by Psichogios Editions.

source: ekathimerini.com

Europeans to spend less on Christmas as growth remains elusive; Greeks restraining spending by 13 pct

Europeans will spend 3 percent less on Christmas this year as the euro region struggles to grow and unemployment remains high, a study showed.

On average, Europeans will lay out 488 euros ($608) on gifts, food and drinks and leisure activities for the late December holiday, Deloitte LLP said Thursday its annual survey. Only shoppers in Poland, Russia, Switzerland and Germany will spend more this year, according to the consultant, which polled more than 17,000 adults in 17 countries last month.

Years after the sovereign-debt crisis rocked the region, the 18-nation euro area is still struggling to expand. Across the bloc, growth has ground to a halt. The region’s biggest consumer companies from Unilever to SABMiller Plc have reported results that trailed estimates amid lackluster spending at home.

“The euro area is still vulnerable,” Deloitte said in the study. “In this difficult context, household confidence is put to the test.”

Consumers in Greece are restraining their spending by 13 percent, the study found, as they cut back on everything from gifts to going out. Polish shoppers, on the other hand, are spending an additional 29 percent on gifts.

source: ekathimerini.com

Greece: Child obesity rates increased during crisis

A new study points to an increase in child obesity during the years of Greece’s economic crisis, reversing an apparent stabilization of the phenomenon in the years prior to that.

The proportion of primary school children in Attica deemed to be obese rose from 8.2 percent in 2009 to 9.4 percent in 2014, according to the study carried out by the dietology department at Athens’s Harokopio University on a sample of 28,860 schoolchildren during the 2009-10 academic year and 30,425 in 2013-14.

Academics who participated in the study said the results appeared to suggest the reversal of a positive trend in the pre-2009 period, when child obesity rates had stabilized and appeared to be dropping.

The study suggested that children living in families with a lower disposable income were more likely to be obese.

The results of the study also indicated a rise in the proportion of children who skip breakfast – to 24.9 percent this year from 14.8 percent in 2009 – and a drop to 45.8 percent, from 66.2 percent, in the proportion of children who eat fish or pulses at least once a week.

In addition, the proportion of children who eat out once a week plunged to 18.5 percent from 65.1 percent.

Separately, Health Minister Makis Voridis said the government would henceforth cover the cost of equipment such as glucose monitors, test strips and blood lancets for uninsured diabetes sufferers.

source: ekathimerini.com

Unemployment drops to 25.9 percent in August

Greece’s unemployment rate reached 25.9 percent in August, down from 26.1 percent recorded the previous month and 27.8 percent recorded in August, 2013, according to figures released by the Hellenic Statistical Authority, ELSTAT, on Thursday.

According to the agency, the figures referred to the seasonally adjusted unemployment rate for people in the 15-74 age group. The seasonal adjustment is a statistical method that aims to remove the influence of seasonal components from the survey’s estimates and reveal the underlying trend in the labor market, the agency stated.

According to the report, the seasonally adjusted number of employed people came to 3,551,148, while those unemployed stood at 1,242,219 people and those described at inactive as 3,334,759. The survey pointed to the number of employed increasing by 32,636 people in August compared to the same month last year (0.9 perent increase), and decreased by 15,698 people compared with July 2014 (0.4 percent decrease).

The number of unemployed decreased by 112,186 people (8.3 percent decrease) compared to August 2013 and by 20,398 people compared to July 2014 (1.6 percent decrease).

source: ekathimerini.com