Daily Archives: May 28, 2014

Pregnant Pakistani Woman Is Beaten to Death by Her Family

 

Police collect evidence near body of Farzana Iqbal, killed by family members, at site near Lahore High Court building in Lahore

LAHORE, Pakistan — A pregnant Pakistani woman was beaten to death by her family outside a courthouse in the eastern city of Lahore on Tuesday because she had defied their wishes and married the man of her choice, police officials said.

Police investigators said that the woman, Farzana Parveen, 25, was beaten to death on a busy street as a crowd of about 30 men watched, but did nothing.

Such attacks, commonly known as honor killings, are common in pockets of rural Pakistan where tribal traditions are strong. But they are relatively rare in large, cosmopolitan cities like Lahore, and Ms. Parveen’s death was taken as further evidence of the failure of Pakistan’s increasingly weak police to protect vulnerable members of society.

Ms. Parveen, who came from a small Punjabi village 57 miles west of Lahore, enraged her family in January when she married Muhammad Iqbal, a widower from a neighboring village, instead of the cousin who had been chosen by her parents.

Her parents brought a police complaint against Mr. Iqbal, claiming that he had kidnapped their daughter. On Tuesday, Ms. Parveen was scheduled to appear in court in Lahore in the case. Her lawyer said she intended to tell the court that she had not been coerced into the marriage. She was three months pregnant.

As she met with her lawyer early in the morning, a large group of men from her home village gathered outside the lawyer’s offices. The crowd attacked her as she walked the short distance to the city High Court.

One of Ms. Parveen’s brothers stepped forward and fired a gun at her, but missed, the police said, and she stumbled and fell as she tried to flee. He caught her and beat her on the head with bricks from a nearby construction site.

A crowd of witnesses, including her father, failed to intervene during the beating, and Ms. Parveen died of her injuries, the police said. Her brother fled the scene, and the police later arrested her father, Muhammad Azeem, over the killing.

Honor killings in Pakistan are often mistakenly described as the product of Islamic law. Some reports on Tuesday described Ms. Parveen as the victim of a stoning — an image that conjures up images of Taliban-era executions of women accused of adultery — because she had been beaten to death with bricks.

But such killings more frequently stem from tribal traditions or deep-rooted cultural norms. The independent Human Rights Commission reported that 869 women were stabbed, shot, beaten or burned to death in honor killings in Pakistan in 2013, usually at the hands of close family. The attacks have a variety of names in different languages, but are usually referred to as “black work,” a reference to the culturally unacceptable practice of marrying without familial consent.

In some cases, the killings are sanctioned by tribal councils or other community groups; men are also sometimes killed in such cases, but much less frequently.

As the country becomes more urbanized, and the middle class grows in size, marriages conducted through free choice are becoming more common. But for many young Pakistanis, the choice of a marriage partner is strongly influenced, if not entirely dictated, by parents.

Lawyers who defend women at risk of honor killing are routinely subjected to death threats, and the men who carry out the killings often escape imprisonment through an Islamic provision of Pakistani law that allows the perpetrator of a crime to avoid penalties by making a cash payment to the family of the victim. When honor killings taken place inside a family, such a payment may not even be made.

Had she made it to the courthouse on Tuesday, Ms. Parveen would have told the court that she had married Mr. Iqbal of her own free will, according to her lawyer, Rao Mohammad Kharal. “Farzana was here to tell the court that she married of her own choice,” he told Agence France-Presse.

Her husband, Mr. Iqbal, accused Ms. Parveen’s father, two brothers and three other men of being behind her killing, according to a police report.

Hours later, in an interview from inside the jail cell where he was being held, Mr. Azeem told reporters that he had killed his daughter to preserve the family’s honor.

Source: nytimes.com

Η Χρυσή Αυγή απλώνει τα πλοκάμια της στους νέους

imagesI2RTJK5T

Οι ηλικίες μεταξύ 18-24, ευάλωτο ακροατήριο στο νεοναζιστικό κόμμα.

Τα πλοκάμια της απλώνει η Χρυσή Αυγή στις νεότερες ηλικιακές ομάδες, από 18 έως 44 ετών, όπως προκύπτει από τα στοιχεία του έξιτ πολ της περασμένης Κυριακής, αναφέρει σε δημοσίευμά της η εφημερίδα «Τα Νέα».

Το φιλοναζιστικό κόμμα, παρότι δεν κατάφερε να αποσπάσει διψήφιο ποσοστό στις ευρωεκλογές – έφτασε το 9,38% – κατόρθωσε να ενισχύσει τις δυνάμεις του σχεδόν σε ολόκληρη την επικράτεια, οδηγώντας αναπόφευκτα στο συμπέρασμα ότι οι νεότεροι ηλικιακά πολίτες είναι το πιο ευάλωτο ακροατήριο στον προσηλυτισμό και τα κηρύγματα του φασισμού.

Σύμφωνα με τα στοιχεία, η Χρυσή Αυγή παραμένει «νεανικό» κόμμα αποσπώντας 10,5% των ψηφοφόρων ηλικίας από 18 έως 24 ετών.

Πηγή: Νέος Κόσμος

Μειωμένη η παραγωγή κρασιού για το 2014 στην Αυστραλία

wine

Eξαιτίας των δυσμενών καιρικών φαινόμενων.

Σημαντικά μειωμένη θα είναι η φετινή παραγωγή κρασιού στην Αυστραλία, εξαιτίας των δυσμενών καιρικών φαινόμενων. Αρχικά, παρατηρήθηκε μια πρώιμη και κρύα άνοιξη αλλά και παγετός σε ορισμένες περιοχές, ενώ στη συνέχεια οι υψηλές θερμοκρασίες του Δεκεμβρίου, οι οποίες ξεπερνούσαν τους 40 °C, δημιούργησαν πολλές ζημίες στα σταφύλια.

Οι απώλειες της συγκομιδής ποικίλουν από τη μια περιοχή στην άλλη: η κοιλάδα Barossa υπέστη λιγότερη ζημιά (1-10% απώλειες), ενώ οι ζημίες υπερέβησαν το 20% σε όλους τους τομείς στην Αδελαΐδα και αυξήθηκαν τουλάχιστον 50% για τα σταφύλια ποικιλίας Cabernet.
Οι συνολικές ζημίες στα οινοποιήσιμα σταφύλια το 2014 είναι κατ ‘εκτίμηση 140.000 τόνοι (συνολικά 1.560 εκατ. τόνοι) σε σχέση με τη συγκομιδή του 2013. Η παραγωγή οίνου το 2014 η οποία αναμένεται να είναι 10,9 εκατομμύρια εκατόλιτρα και να μειωθεί κατά περισσότερο από ένα εκατομμύριο εκατόλιτρα σε σχέση με το προηγούμενο έτος.

Οι ειδικοί έχουν επισημάνει ότι τα σταφύλια Pinot Gris θα έχουν υψηλή ζήτηση φέτος ενώ, χαμηλότερη ζήτηση θα έχει το Chardonnay. Οι τιμές για το τελευταίο είναι μέτριες και τα οινοποιεία της Αυστραλίας συνεχίζουν να μειώνουν τα αποθέματά τους.
Το 2013, οι αυστραλιανές εξαγωγές οίνου μειώθηκαν κατά 3% σε όγκο και 10% σε αξία σε σύγκριση με το 2012.
Οι κυριότεροι προορισμοί για τις αυστραλιανές εξαγωγές κρασιού είναι ακόμα οι Ηνωμένες Πολιτείες και η Ε.Ε., τόσο όσον αφορά τον όγκο και την αξία. Οι κύριες αγορές της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι το Ηνωμένο Βασίλειο και οι Κάτω Χώρες. Η μέση τιμή εξαγωγής προς αυτές τις δύο ευρωπαϊκές χώρες είναι χαμηλότερες από τις τιμές εξαγωγής προς τις Ηνωμένες Πολιτείες.

Μελέτες σχετικά με το θέμα προβλέπουν ότι το 2014 οι εξαγωγές θα ξεπεράσουν τα επίπεδα του 2013. Ένας παράγοντας ώθησης της ανάπτυξης είναι η συμφωνία ελεύθερου εμπορίου μεταξύ της Αυστραλίας και της Νότιας Κορέας , η οποία αφαιρεί το 15% των ειδικών φόρων κατανάλωσης που επιβαλλόταν τα προηγούμενα χρόνια στους αυστραλιανούς οίνους.

Για την προώθηση των κρασιών τo Wine Australia έχει αναπτύξει στρατηγικό σχέδιο, με στόχο, να αυξηθεί η παγκόσμια θέση της Αυστραλίας με τη βελτίωση της ποιότητας και την αντίληψη και την κατηγοριοποίηση των προϊόντων. « A + αυστραλιανό κρασί» είναι το νέο brand name που χρησιμοποιείται για την εκστρατεία προώθησης. Τα προγράμματα μάρκετινγκ έχουν αναπτυχθεί με βάση τις παραδοσιακές χώρες όπως ο Καναδάς, η Κίνα, οι Ηνωμένες Πολιτείες, η Ιαπωνία και η Ε.Ε. (Ιρλανδία, Μεγάλη Βρετανία, Γερμανία και Σουηδία), καθώς και τις αναδυόμενες αγορές, όπως η Σιγκαπούρη, η Ρωσία, η Ινδία, η Βραζιλία και η Νότια Κορέα.

Οι εισαγωγές της Αυστραλίας αυξήθηκαν κατά 3% το 2013, με περισσότερα από 87.000 εκατόλιτρα. Οι κύριες αγορές εισαγωγής είναι η Νέα Ζηλανδία (54.000 εκατόλιτρα), η Γαλλία (15.000 εκατόλιτρα) και η Ιταλία (15.000 εκατόλιτρα). Οι εισαγωγές προβλέπεται να αυξηθούν σε 90.000 εκατόλιτρα το 2014.

Πηγή: Νέος Κόσμος

 

Coffee as an artform

coffee

Dimitri Papaioannou from Foukis Alexandros in Athens.

At the Melbourne International Coffee Expo, two Greek mega baristas have shown the world that Greeks take their coffee seriously.

Love to the point of obsession is a great way to describe what Greeks around the world feel for their coffee.

The breakfast staple of many is a cup of good coffee and a cigarette. There’s nothing that gets you more annoyed in the morning than receiving a sub par cup of coffee, and it shows in both Australian and Greek cultures.

All good coffee cultures have an appreciation for the smell, the taste and the art of coffee making, and that’s what the Melbourne International Coffee Expo aims to represent.

Last weekend, hundreds of the world’s best coffee makers descended to Melbourne to compete in a number of coffee making competitions, and Greece was widely represented.

This year, Tania Konstantinova represented Greece in the World Latte Art Championships, and made quite an impression.

Although she didn’t get into the final, Tania used a number of fish, swans and flower designs to show off her home country and her style.

The half-Greek, half-Ukrainian purple-haired beauty definitely caught a lot of attention in the crowd, but it was her slight of hand pouring technique that had everyone wide eyed.

Amazingly, Tania was never interested in becoming a barista, but her love of coffee pushed her into the industry.

“I wanted to be a ship captain,” she tells Neos Kosmos.

The 32-year-old’s ability was something that kept pushing her higher and higher into the industry. After taking a short course in the art of coffee making, it took her just a year to become the country’s best, winning first place in the national coffee making competition.

Working at speciality coffee shop in Athens, TAF Coffee, she’s been immersed in hundreds of coffee varieties and understands how important a good barista is in making a good coffee.

“For me a good coffee needs to have a very balanced taste, and that comes from a talented barista,” she says.

Sadly, the client’s requests might alter that taste. She says the weirdest request she ever got was to serve a coffee in an ashtray.

Last year’s winner, Australia’s Rie Moustakas re-entered the competition, but came fourth, with Taiwan’s Jhih-Ting Jhong taking out top prize.

Also hosted at the Melbourne International Coffee Expo was the World’s Cup Tasters Championships, a more taste based tournament.

The aim is to demonstrate speed, skill, and accuracy in distinguishing the taste differences in specialty coffees.

For the competition, three cups are placed in a triangle, with 2 cups being identical coffees and one cup being a different coffee. Using skills of smell, taste, attention and experience, the cupper has to identify the odd cup in the triangle as quickly as they can.

Greece’s Dimitri Papaioannou represented the country in the tough competition but was bested by Taiwan’s Pang-Yu Liu.

Dimitri has travelled the world on a taste journey, and has become a coffee and cocktail expert, taking the title of a master barista/bartender.

Although bartending came first, his professional obsession with coffee started in 2008 after he entered into different tutorials and courses in Chicago and Amsterdam.

That’s where he says he found coffee in its purest forms.

“Only with science and with knowledge from experience can you get the right finish,” he tells Neos Kosmos.

“The most delicious cup of coffee you can get following some techniques that are applied during the production process, but they are always based on the product.”

The split talent in bartending and coffee making has helped him distinguish himself amongst the world’s best.

As a cup taster, he says the only way to become the best is to constantly keep tasting different coffees to keep the palete clean.

At least in Greece he has no trouble with that.

“In Greece coffee is one of the most important things in daily life,” he says.

“It’s about enjoying life, chatting and relaxing all around one cup of coffee.”

source: Neos Kosmos

Φωτιά στο σπήλαιο της γέννησης του Ιησού στη Βηθλεέμ

fotiabithleem_411386520

Ζημιές υπέστη τo σπήλαιο της Γέννησης στη Βηθλεέμ, στη Δυτική Όχθη, από μια φωτιά που ξέσπασε από ατύχημα νωρίς σήμερα το πρωί, ανέφερε στο Γαλλικό Πρακτορείο ο κυβερνήτης της Βηθλεέμ.

Η φωτιά ξέσπασε από μια λάμπα λαδιού και επεκτάθηκε στα διακοσμητικά υφάσματα που κρέμονται στους τοίχους του σπηλαίου όπου, σύμφωνα με την χριστιανική παράδοση, γεννήθηκε ο Χριστός, διευκρίνισε ο Άμπντελ-Φάταχ Χαμάγελ, περιγράφοντας το περιστατικό ως ήσσονος σημασίας.
«Η φωτιά εκδηλώθηκε από μόνη της και έπειτα τη σβήσαμε» είπε ο Χαμάγελ.

Το περιστατικό εκτυλίχθηκε λίγες ώρες μετά την αναχώρηση του Πάπα Φραγκίσκου από τους Άγιους Τόπους. Κατά τη διάρκεια του τριήμερου προσκυνήματός του, ο Ποντίφικας προσευχήθηκε στο Σπήλαιο, έναν από τους πλέον ιερούς τόπους του χριστιανισμού.

Σε μια ανακοίνωση η παλαιστινιακή αστυνομία επιβεβαίωσε την εκδοχή της πυρκαγιάς που προκλήθηκε από ατύχημα.

Μία από τις 15 λάμπες λαδιού που καίνε νυχθημερόν πάνω από το ασημένιο αστέρι, το οποίο επισημαίνει το ακριβές σημείο όπου γεννήθηκε ο Ιησούς Χριστός, έπεσε τυλίγοντας στις φλόγες τα υφάσματα που ήδη είχαν εμποτιστεί με παλιά αιθάλη.

Εξαιτίας της θερμοκρασίας, προκλήθηκαν ρωγμές στην επένδυση των τοίχων που είχαν μαυρίσει. Δύο εικόνες της Παναγίας και του Θείου Βρέφους καλύφθηκαν σε μικρό ποσοστό από τον καπνό.
«Έχουμε επανειλημμένα ζητήσει από τους εργαζόμενους εδώ να σβήνουν τις λάμπες και τα κεριά όταν ο ναός κλείνει στις 18:00» υπογράμμισε ο Χαμάγελ, ενώ προσέθεσε ότι ανάλογα περιστατικά έχουν καταγραφεί και στο παρελθόν.

ΠΗΓΗ: ΑΠΕ